Annons:
Etiketterveckans-bildartiklar
Läst 1286 ggr
ElLobo
2014-09-16 05:22

Veckans bild #438: Etrich Taube

Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.

En sats i begränsad utgåva är Pegasus sats med Etrich Taube.

Pegasus gav i början av 1990-talet ut sin injektionsgjutna sats med Etrich Taube.

Satsen är i skala 1:72 och har katalognummer 4010.

Byggsatsen består av omkring tio större delar, gjutna i vit styren, samt ett antal vitmetalldelar.

Länkar

ScaleMates

ModelingMadness

ModelingMadness 2

Annons:
starhawk
2014-09-16 07:19
#1

Vad blir översättningen av etrich? Taube är duva men jag hittar ingen översättning på etrich

Värd för Knivtillverkning  & Slöjd iFokus

Banjoman
2014-09-16 07:31
#2

#1 På ModellingMadness som det är länkat till här ovan står bl.a. följande att läsa:

"Igo Etrich was an Austrian who through a series of designs in the first decade of the 20th century eventually built an aeroplane that became the forerunner of the later Taube models."

Etrich är med andra ord ett efternamn.

"Oh bury me thar! With my battered git-tar!
A-screamin' my heart out fer yew!"

starhawk
2014-09-16 08:41
#3

OK! det var alltså därför jag inte fann någon översättning, men borde det inte rent grammatiskt vara Etrichs Taube då?

Värd för Knivtillverkning  & Slöjd iFokus

Banjoman
2014-09-16 09:37
#4

#3 Det tror jag inte … man säger ju (t.ex.) Wright Flyer och Blériot XI, inte Wrights Flyer eller Blériots XI … Konstruktörsnamnet används alltså som fabrikatsdel av flygplansnamnet, på samma vis som man säger Sopwith Camel och Saab Viggen snarare än Sopwiths Camel eller Saabs Viggen.

"Oh bury me thar! With my battered git-tar!
A-screamin' my heart out fer yew!"

Upp till toppen
Annons: